Talking to the moon 月と話す

Tuesday, March 08, 2011


こんな歌があった、とても悲しくて、寂しくて、それでもなんか美しいと思います。
Bruno Mars の Talking to the moon。この歌の主人公(しゅじんこう)は毎晩(まいばん)一人で月と話している、むこうにいるの「貴方」(あなた)も私と話をしていると願っている(ねがっている)。その「貴方」ともう会えない、声(こえ)も届(とど)かないてがわかっているのにまだそう願っています。
There was this song, very sad and lonely, but I still think it is very beautiful.
Talking to the moon by Bruno Mars. In this song, 'I' am talking to the moon every night , hoping that 'you' are on the other side talking back to 'me'. Although knowing that can't meet 'you' anymore, 'my' voice won't reach 'you' anymore, but "I" still hope so.

そばにいるの人たちを大切にして、家族とか、恋人(こいびと)とか、友達とか、皆(みんな)を大切にして、私はそう思っています。その人たちを失ったなら、相当(そうとう)悲しいだろう。
I felt that, we should appreciate those who are around us, no matter is family, lover or friends. If we lost them or they are no longer with us, wouldn't it be sad?

この歌が好きになったのは、彼氏(かれし)がいつも歌っているから。この歌を聴いたら、いい歌と思いました。ここでみんなと共有する。
I came to love this song because my boyfriend keep singing it. When I go and listen to this song myself, i think it IS a very nice song. Here, I wanted, to share it with everyone. Hope you enjoy listening to it~!


I know you're somewhere out there

Somewhere far away
I want you back
I want you back
My neighbors think I'm crazy
But they don't understand
You're all I have
You're all I have


Chorus:

At night when the stars light up my room
I sit by myself
Talking to the Moon
Try to get to You
In hopes you're on the other side
Talking to me too
Or am I a fool who sits alone
Talking to the moon

I'm feeling like I'm famous
The talk of the town
They say I've gone mad
Yeah I've gone mad
But they don't know what I know
Cause when the sun goes down
someone's talking back
Yeah They're talking back

Chorus:

At night when the stars light up my room
I sit by myself
Talking to the Moon
Try to get to You
In hopes you're on the other side
Talking to me too
Or am I a fool who sits alone
Talking to the moon

Do you ever hear me calling?
Cause every night I'm talking to the moon
Still trying to get to you
In hopes you're on the other side
Talking to me too
Or am I a fool who sits alone
Talking to the moon

I know you're somewhere out there
Somewhere far away

日本語での説明

私が知っている、あなたが遠くのどこかにいる。
あなたを帰ってほし。近所(きんじょ)のひとは、私がクレイジーだと思う。でも彼らはわかっていない。貴方は私の全て(すべて)

夜のとき、星が私の部屋を明るくして、私は一人で座って月と話して、貴方に届けたい。貴方も向こうで私と話すと望んでいる。それとも、私は一人で座って月と話しているノ馬鹿(ばか)です。

私は有名と思う、町のトピクになった。彼らは私がクレイジーになった。そう、私はクレイジーになった。でも、彼ら私が知っているのことがわかっていない。太陽(たいよう)が沈んだ(しずんだ)とき、誰かがが返事(へんじ)をしているから。そう、彼らが返事をしている。

私の呼ぶ声(よぶこえ)がきこえるか?なぜなら、私毎晩月と話している。まだ貴方に届けてしようしている。

You Might Also Like

7 comments

  1. A deem appropriate song when you lost something important. Listen to it and feel the sadness. Nice

    ReplyDelete
  2. わたしもこのうたがすきです。^^bruno mars は四月KLへきますよ。Sui Yienさんはいく?

    ReplyDelete
  3. Yoongさん~
    四月でfinal examの時だよね?多分(たぶん)行かないよ~ でも、行きたいな~ 彼の歌が好きだ!

    xxx~
    a little sadness + a little emoness~ but not losing its beautifulness~
    LOVE it! next post i'm going to introduce another song~ u're going to love it!

    ReplyDelete
  4. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  5. 歌を聴きたかったけど、ブロックされて聞けなかった!やっぱりコピーライトの問題がありますね。歌詞はシンプルでいいですね。ゆうさんの訳もわかりやすい。有名な歌なの?みんな知ってるみたい…。知らないのは私だけ?

    ReplyDelete
  6. 月と話す ですか?
    わたしは まだ ききます。
    紹介するを ありがとう出すね。

    歌詞の中に

    But they don't know what I know
    Cause when the sun goes down
    someone's talking back

    を 大好きです!

    一つ 歌を 雲さん に 紹介 します。

    ”Fly me to the moon"
    知りましたか?

    この 歌も いいです:)

    ReplyDelete
  7. この歌は いい。
    私も 「Fly me to the moon」が 好きだよ。

    ReplyDelete

Powered by Blogger.

*

*

Translate